Solicite su traducción en línea 24/7

Suba su documento o texto y haga su pedido aquí.

¿Necesita ayuda o asesoramiento personalizado?

Envíenos un correo electrónico y estaremos encantados de ayudarle.

Traducciones jurídicas especializadas al y del español

Nuestras traducciones jurídicas de español son realizadas por traductores autorizados con experiencia con el español-traductores con título universitario que utilizan el idioma meta como su lengua nativa.

Están especializados en el derecho español y conocen la terminología jurídica española, muchos de ellos poseen un título de aspirante al título en derecho o equivalente, y varios de ellos ejercen como abogados. Traducimos contratos, veredictos, declaraciones, documentos de compra, documentos de aseguradoras u otros documentos jurídicos para bufetes de abogados, compañías y particulares al y del español.

Rápidas traducciones jurídicas de español

The Native Translator es una agencia de traducción que posee la certificación ISO 17100 que trabaja las 24 horas del día, especializada en ofrecer traducciones jurídicas en español de alta calidad. Tenemos equipos de traducción en todo el mundo, lo que nos permite abordar rápidamente proyectos urgentes independientemente de la hora del día o de la noche. Podemos, por supuesto, trabajar con todos los dialectos del español, ya sea el español utilizado en México o en Madrid. Para proyectos muy importantes, le recomendamos que se ponga en contacto con nuestro servicio corporativo The Business Translator.

El tratamiento confidencial de su traducción se da por hecho

Como cliente nuestro, usted puede sentirse completamente seguro de confiarnos sus documentos. La confidencialidad se da por hecho pero también podemos firmar acuerdos de confidencialidad para pedidos que nos lo soliciten de forma específica.

El principio de la lengua materna

El principio de la lengua materna es una de las piedras angulares de la traducción al y del español, y una consideración muy importante al elegir a los traductores para sus documentos. Este principio estipula que un lingüista traduce siempre a su lengua materna. Un nativo inglés traduce contenidos al inglés, un nativo español lo hace al español, etc. Un nativo es una persona que ha nacido, crecido y recibido educación y formación en un país donde la lengua de llegada es el idioma oficial.

La garantía de calidad es también una norma para nosotros

Nuestros traductores poseen un título a nivel universitario en traducción al y del español y poseen una amplia experiencia en traducciones jurídicas en el país cuyo idioma es el español. Trabajan respetando la “Práctica del buen traductor” establecida por la Agencia de servicios administrativos, financieros y jurídicos sueca y nuestra organización posee la certificación según la ISO 17100 del Instituto de normas austríaco como organismo certificante. El Instituto de normas austríaco es la organización que estableció la EN.15038, la norma que conduce a la actual norma ISO 17100. 

Traducciones certificadas de español

A menudo es necesario que una traducción sea realizada por un traductor certificado español tal y como se denomina este título profesional oficial. Siempre colaboramos con traductores que están autorizados/certificados en el país en el que la traducción va a ser utilizada. Gracias a aquellos de ustedes que solicitan los servicios de traductores certificados a nivel local, nunca tendrán problemas para que su traducción sea aceptada.

Contacto y otras consultas

Para más información, puede contactarnos por correo electrónico las 24 horas, 365 días al año.

Reciba un presupuesto y solicite su traducción aquí directamente online mostrar presupuesto.

The Native Translator es una agencia de traducción que posee la certificación ISO 17100 especializada en la traducción directamente online de textos y documentos jurídicos de español así como otros 25 idiomas. 

¡Estas empresas confían en nuestra calidad!

<
>