Según la norma ISO 17100, las traducciones jurídicas de y al italiano deben realizarlas traductores jurados o traductores jurídicos especializados cuya lengua materna sea el idioma de destino.
A la hora de traducir documentos jurídicos de y al italiano, no hay lugar para diferentes interpretaciones. Los términos y las expresiones de carácter jurídico deben ser meridianamente claras en cada idioma. Los traductores que colaboran con nosotros están especializados en Derecho y conocen la terminología jurídica. Muchos cuentan con un grado en Derecho y algunos son abogados en ejercicio. Traducimos acuerdos, sentencias, extractos registrales, documentación de seguros y otros documentos jurídicos de y al italiano para, entre otros, bufetes, autoridades y empresas, así como para particulares.
Traducción jurada de documentación jurídica de y al italiano
En la mayoría de países, las autoridades públicas y las instituciones exigen que los documentos oficiales sean traducidos por un traductor jurado. Los documentos que normalmente requieren una traducción jurada de y al italiano incluyen: documentos de adopción, diplomas, inventarios de patrimonio de personas fallecidas, sentencias judiciales, certificados de defunción, certificados sucesorios europeos, poderes notariales, certificados de nacimiento, contratos y acuerdos, escrituras, certificados de registro, extractos de registros, demandas, informes anuales, partidas de matrimonio, acuerdos prematrimoniales, etc.
Traducciones jurídicas realizadas por expertos entre el italiano y más de 30 idiomas
Los traductores que solo traducen a su idioma materno y que se especializan en el tema sobre el que traducen realizan mejores traducciones porque juegan en casa tanto a nivel lingüístico como terminológico. He aquí algunos de los idiomas de los que contamos con traductores jurídicos expertos de y al italiano: alemán, árabe, bosnio, búlgaro, chino, coreano, croata, danés, español, estonio, finlandés, francés, griego, inglés, húngaro, japonés, neerlandés, noruego, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, sueco, tailandés, tigriña, turco.
Traducciones de y al italiano con garantía de calidad ISO 17100
Tradicionalmente, The Native Translator ha sido una empresa líder entre las agencias de traducción europeas en lo que respecta a la certificación. La empresa fue una de las primeras agencias de traducción en obtener la certificación de calidad en Europa, ya en 2011. Además de la norma ISO 17100, cumplimos los requisitos de la norma medioambiental ISO 14001 y la norma de seguridad de la información y confidencialidad ISO 27001. Encontrará más información sobre nuestras certificaciones de calidad en la sección agencia de traducción certificada.
Seguridad de los datos y el RGPD
Nuestros clientes pueden estar seguros de que tratamos sus documentos de forma responsable. La confidencialidad es una cuestión prioritaria para nosotros y estaremos encantados de firmar acuerdos de confidencialidad para aquellos encargos que específicamente lo requieran. Nos regimos por la norma ISO 27001 para garantizar que sus documentos se tratan de forma responsable.
Puede solicitar aquí una traducción jurídica de o al italiano
Suba sus documentos a nuestro portal de traducción y conocerá de inmediato el precio y la fecha de entrega prevista de una traducción jurídica de italiano con calidad garantizada. Puede solicitar directamente en línea tanto una traducción jurídica especializada como una traducción jurada de y al italiano. Si desea que le facturemos como empresa o desea más información no dude en ponerse en contacto con nosotros en cualquier momento a través del correo electrónico.
The Native Translator es una agencia de traducción jurídica con certificación ISO 17100 especializada en la traducción de textos y documentos jurídicos de y al italiano.